作家A. N. Strugovshchikov – Karl Bryullovの肖像画
家族生活で大失敗に見舞われて、Bryullovは芸術的な仕事に向かい続けました。「私の妻は芸術です」と彼はそれから手紙の1つに書いた。ロシアの肖像画の傑作であるStrugovshchikovの肖像画もこの時代のものです。
いつものように、Bryullovはここに人の外観ではなく、彼の内なる世界、彼の、一般的には、魂を書いた。奇妙なニュアンス:この絵の作成時のA. N. Strugovshchikovは、ゲーテのファウストの翻訳に忙しかったです。繊細な視聴者は提示された作品の中に「ファウシアン」の反響を聞くでしょう。
Strugovshchikov Alexander Nikolaevich – 詩人および翻訳者。サンクトペテルブルク大学の高貴な寄宿舎で教育を受けました。戦争省で務めた。読書図書館、モスクワオブザーバー、Sovremennik、Otechestvenny Zapiski、Worldwide Workに参加 別に印刷されたもの: “Roman Elegy”; “詩”; “翻訳。散文記事”; 「ヴェルター。ゲーテによる小説の翻訳によるモノグラフの経験」など。
1874年の「ロシア古代」には「M. I. GlinkaのMemories Strugovshchikova」が掲載されています。Strugovshchikovは私たちの最高の翻訳者の一人です:BelinskyはGoetheとSchillerからの彼の翻訳で “崇拝されました”。Strugovshchikovは自由に翻訳しましたが、非常に文学的でした、そして、彼が原本の手紙から後退したならば、彼はいつも彼の精神を伝えました。